Подробное описание: Дипломна робота Англіський Роль Контексту при Перекладі Фразеології
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. ДИМЛОМНАЯ РАБОТА/КУРСОВАЯ ПЕРЕВОДЧИКА, факультет ФИЛОЛОГИИ , 130 страниц
ТЕМА:
РОЛЬ КОНТЕКСТУ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ ОБРАЗНОЇ ФРАЗЕОЛОГІЇ
(на основі роману Джона Грішема)
*Дипломная студента с дипломом отличия.
К диплому прилагается скан романа известного американского писателя Джона Гришема "ПАРТНЕР"
ЗМІСТ Вступ
Розділ 1 Загальна характеристика фразеологічних одиниць
1.1 Основні етапи розвитку фразеології як лінгвістичної дисципліни
1.2 Теоретико-методологічні підходи до класифікації фразеологічних одиниць
1.3 Системність фразеології
1.4 Експресивно-стилістичні властивості фразеологізмів
1.5 Джерела походження фразеологічних одиниць
Розділ 2 Роль контексту при перекладі фразеологічних одиниць
2.1 Поняття “контекст”
2.2 Фразеологічні одиниці і контекст
2.3 Основні труднощі при перекладі фразеологічних одиниць
2.3.1 Вибір варіанту перекладу в залежності від фразеологічної одиниці
2.4 Прийоми перекладу образної фразеології
Розділ 3 Переклад образної фразеології у творі Джона Грішема «Партнер»
( Переклад здійснено автором дипломної роботи)
3.1 Особливості стилю автора та фразеологічних одиниць у романі
3.2 Роль контексту при виборі прийому перекладу у творі «Партнер»
3.3 Аналіз результатів способів перекладу образної фразеології
Висновки Список використаних джерел
Додаток А Біографічні відомості про автора
Додаток Б Найвідоміші твори автора
Анотація
„Роль контексту при перекладі образної фразеології”.
Науковий керівник: старший викладач __________
У роботі досліджується фразеологія, різні підходи до визначення фразеологічних одиниць, основні етапи розвитку фразеології, теоретико-методологічні підходи до їх класифікації, синонімія, антонімія, полісемія, основні джерела походження фразеологізмів, а також експресивно-стилістичні властивості фразеологічних одиниць. Розглядаються різні типи контексту та його вплив на переклад фразеологічних одиниць, основні труднощі при перекладі фразеологічних одиниць. Прийоми перекладу образної фразеології розглядаються на матеріалі роману сучасного американського письменника Джона Грішема „Партнер”. Переклад фрагментів роману здійснений автором дипломної роботи.